「[ルール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63025/)を守る」は
follow the rules
obey the rules
respect the rules
keep the rules
などと言えます。
「ルールを守ることは[大切](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32806/)です。」と言うなら
It's important to follow the rules.
It's a good idea to always respect the rules.
となります。
ご参考になれば幸いです!
ルールはそのままruleです
[守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52077/)はルールの場合は”follow“と”respect”です
Follow the rules
Respect the rules
ここは[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)だからルール守りなさい!
This is a school so respect the rules!
This is a school so follow the rules!
ルールをちゃんと守ってください
Please follow the rules properly
Please respect the rules
「ルールを守る」は、英語で"Follow the rules"です。
●ルールを守ることが大事です〜
=It's important to follow the rules〜になります。
It's important to〜(〇〇することは大事です)で文章はたくさん作れます。
例文:
It's important to eat healthy food.
ヘルシーな食べ物を食べることは大事です。
It's important to be caring for your friends.
友達に対して思いやりを持つことは大事です。
●The most important thing is to follow the rules〜
=一番大事なことは、ルールを守ることです。
↓↓
このように、The most important thing... 一番大事なことは・・・で文章を作ることもできます。
ご参考になれば幸いです。
「ルールを守る」は英語では「Obey the rules」「Follow the rules」「Respect the rules」はどれでも大丈夫です。意味は大体一緒ですが、細かく分析すると
「Obey the rules」= ルールを従う
「Follow the rules」= ルール通りにする
「Respect the rules」= ルールを尊重する
という意味になります。
ルールを守ることが大事
→ It is important to obey the rules
→ It is important to follow the rules
→ It is important to respect the rules
ちなみに、英語では「守る」は「protect」の意味もありますが、ルールに関して使うのはNGです。
他の翻訳:Observe the rules
依頼者の例文:It is important to (follow / abide by / obey / observe) the rules.
マニュアルには、Observeはよく使います。
If the following rules and warnings are not observed, an accident may happen leading to death or serious injury.
FollowとObeyは学校やイベントで使っています。
Obey the rules of the classroom or you will be expelled from school.
教室の原則に従ってください、もしくはあなたは退学します。
Follow the rules of the game or you will be disqualified.
ゲームの規則に従ってください。もしくは失格します。
「ルールを守る」は英語で「follow the rule」と言います。「守る」は英語で「protect」と言いますが、ルールには使いません。その場合は「follow」又は「respect」を使います。生徒はよく先生に「You must follow the rules.」に言われています。「ルールは守るべきです」という意味です。「respect the rules」は「follow the rules」と同じ意味だけど、ちょっと厳しい言い方です。ちゃんと守りなさいという態度もありますね。
Need to~=「する必要がある」
Have to~=「しなければならない」
go by~=「~に従う」
follow~「~に従う、についてゆく」
rule=「ルール、規則」
vital=「きわめて重要」
We need to go by the rules.
「我々はルールに従う必要がある」
We have to follow the rules.
「我々はルールに従わなければならない」
It is vital for us to go by the rules.
「規則に従うことは我々にとって重要なことだ」
ご参考まで