「変な人」は weirdo, odd ball, eccentric を使って言うことができます。
* weirdo「奇人」=ちょっと近寄るのが怖いレベルの変人度です。この人危ないかも?というレベルかな。
What a weirdo, he is!
「彼、やばいんじゃない!」
* oddball「奇人」= odd には「奇妙な・変わった」と言う意味があり、weirdo ほどは危険ではないにしろ、ちょっと変わった人のことを指します。
Even among adults there are lots of oddballs.
「大人でも変な人はたくさんいる。」
* eccentric「風変わりな」=人とは違う格好をしていたり、行動が変わっていたりしても、不快感はなく、時にその風変わりさがかっこよくも見えるかもしれません。
He is so eccentric.
「彼はかなり風変わりです。」
ご参考になれば幸いです!
「変な人」と表現したい場合は英語で "Odd person" と言えます。「Odd」という言葉には変わった、普通でないという意味があります。大人の中にも変わった人がたくさんいる、というニュアンスを含めたい場合は以下のように使うことができます。
例文: There are plenty of odd people among adults as well. 「大人の中にも、変わった人はたくさんいます。」
この表現について説明する時に使える関連語や類義語は:
Weird (奇妙な)
Eccentric (風変わりな)