変な人にばっかり声をかけられるって英語でなんて言うの?

待ち合わせをしている時など、ナンパや変な人にばかり声をかけられたりして軽く参っています。友達に「変な人にばかり声をかけられる。もう嫌だ…」と言いたいです。よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/09/27 02:40
date icon
good icon

9

pv icon

7299

回答
  • I'm tired of weirdos calling out to me. I really hate it...

    play icon

  • I've had enough of strange people talking to me. I can't stand it.

    play icon

1) I'm tired of weirdos calling out to me. I really hate it...
「変な人にばっかり話しかけられてうんざり。もうやだ...」
weirdo で「変人・危ない人」
call out to 人 で「人に話しかける」

2) I've had enough of strange people talking to me. I can't stand it.
「変な人にばっかり話しかけられてもうたくさん。たまんないよ。」
have had enough of〜 で「〜はもうたくさん・〜はもううんざり」
can't stand it で「たまらない・耐えられない」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • 1) I keep being approached by weird people

    play icon

  • 2) Only strange people come and talk to me

    play icon

1) & 2) "変な人にばっかり声をかけられる" と言う意味です

だれかに声をかけられる : to be approached by
変な人 (たち) : weird people / strange people

もう嫌だ : I'm sick of it / I'm fed up with it
回答
  • Why do stranger talk to me? I am getting sick of it.

    play icon

Why do stranger talk to me? I am getting sick of it.

I am getting sick of it. = 病気になりそうなくらいうんざり。といった表現です。
覚えておくと便利な表現ですよ。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

9

pv icon

7299

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら