食べず嫌いなアメリカの友だちに言いたいです。
あまりきつくならずに、冗談ぽく聞こえるような感じがいいです。よろしくお願いします。
直訳です!
それは損している
You're missing out
missing out
見逃す、取り逃がすという意味合いの言い回しです。
なす嫌いなの?それは損してる。
You don't like eggplants? You're missing out.
あの映画見てないの?それは損してる。
You haven't watched that movie? You're missing out.
こんな感じです。面白い言い回しですよね!
いろんな場面で使ってみてくださいね!
お役に立てれば幸いです!
最初の言い方は、You’re missing an awesome opportunity は、最高の機会を損してるよと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、missing は、損してると言う意味として使われています。an awesome opportunity は、最高の機会と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、You’re wasting a great opportunity lol は、最高の機会を無駄にしてるよ笑と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、wasting は、無駄にしてると言う意味として使われていました。lol がちょっとふざけてるときに使う言い方です。
お役に立ちましたか?^ - ^