どちらも「この電車はどこ行きですか?」という聞き方です。
1) Where is this train bound for?
bound for で「〜行きの」となり bound for Tokyo で「東京行き」
2) Where is this train going?
簡単に「どこ行きですか?」と言う聞き方です。going の代わりに heading を使って
Where is this train heading?
とも言えます。head には「〜に向かう」という意味があります。
ご参考になれば幸いです!
1. Where is this train bound for?
「この電車はどこ行きですか?」
2. Where does this train go?
「この電車はどこへ行きますか?」
上記のように言うことができます。
「電車」は英語で train と言えます。
bound for で「〜行き」となります。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Where is this train bound for?
この電車はどこ行きですか?
・Where is this train headed?
この電車はどこに向かっていますか?
bound for は「〜行き」という意味で、終点を説明する際などに使われます。
ぜひ参考にしてください。
Where is this train bound for?
この電車はどこ行きですか?
Where does this train go to?
この電車はどこに行きますか?
上記のように英語で言うことができます。
bound for は「〜行き」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。