"Enjoy the rest of your stay in Japan."
「残りの日本の滞在を楽しんでね。」
自分が日本にいる場合は"your trip"「(あなたの)旅行」と言うより"your stay"「(あなたの)滞在」のほうが自然かなと思います。
<ボキャブラリー>
Enjoy ... = 〜を楽しんで
the rest of ... = 〜の残り
your stay = あなたの滞在
in Japan = 日本で
You can say :
Enjoy the rest of your trip.
Enjoy the rest of your stay in Japan.
Enjoy your stay in Japan.
以下のように言います。
Enjoy the rest of your trip.
旅を楽しんでください。
Enjoy the rest of your stay in Japan.
日本の残りの滞在を楽しんでください。
Enjoy your stay in Japan.
日本の滞在を楽しんでください。
I hope you had a great time and that have a lot more fun while visiting.
These expressions show that you not only care for them to have a good time, but to also continue having a wonderful time and possibly come back to visit.
1.Enjoy the rest of your trip to Japan.
- You can use this sentence if the person is on their way to Japan and maybe you have met them in transit at the airport.
2.Enjoy the rest of your stay in Japan.
- You can use this sentence if the person is visiting Japan for a few days and you want to wish them a great stay.
1.Enjoy the rest of your trip to Japan.
- この文は、日本に来る途中の人に、いつか乗り継ぎ便であったことがあるかもしれない人に対して使うことができます。
2.Enjoy the rest of your stay in Japan.
- この文は数日間だけ日本に訪問している人に、良い日を日本で過ごして欲しいと伝える時に使えます。
I hope you really enjoy the remainder of your trip!
The holiday is almost halfway over. You've been up Mt Fuji, you've attended the Snow Festival and you've spent two days soaking in the hot springs.
You'd like to go shopping and you ask a local for directions to the main shopping centre. He is very helpful and as you are parting he says:
"I hope you really enjoy the remainder of your trip!"
"Why, thank you so much!"
Such a polite man!
休暇も半分終わった。
富士山には行ったし、雪まつりに行って温泉でゆっくり二日も過ごした。
買い物に行きたくて地元民にショッピングセンターを尋ねる。 とても親切な人で、別れ際に彼はこう行った。
例
"I hope you really enjoy the remainder of your trip!"
旅のいい思い出を作ってくださいね。
"Why, thank you so much!"
もちろん。ありがとうございます。
礼儀正しい人ですね。
In the first sentence, you have used the word 'travel' in its noun form. 'Travel' functions both as a noun and as a verb. You could have used it as a verb and said: Enjoy the rest of your 'travelling' in Japan.
It is assumed that this person is on vacation. So, in the second sentence, you have used the noun 'vacation' which has several meanings, but, in this context, means 'an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling; a holiday'.
The third sentence is exactly the same as the second one except that you have used the noun 'holiday' instead of 'vacation'.
最初の文では、'travel'という単語を名詞として使っています。
'Travel' は名詞としても動詞としても働きます。
動詞として使って以下のようにいうこともできます:
Enjoy the rest of your 'travelling' in Japan.
この人は休暇中のようですね。
なので、2文目では'vacation'という名詞を使っています。
これは幾つかの意味を持ちますが、この文脈では'an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling; a holiday'(余暇の延長した時間;休日)を指します。
3つ目の文では2つ目とvacationの代わりにholidayを使ったことを除いて全く同じです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Enjoy the rest of your time in Japan.
日本での残りの時間を楽しんでくださいね。
・Enjoy the rest of your trip.
残りの旅を楽しんでくださいね。
enjoy は「楽しむ」という意味の便利な表現です。
ぜひ参考にしてください。