倦怠感って英語でなんて言うの?

旅行に行った後は楽しいけど倦怠感も残ります…。
default user icon
Joさん
2019/03/20 02:12
date icon
good icon

88

pv icon

44386

回答
  • sense of fatigue

    play icon

1.) sense of fatigue (倦怠感) 「倦怠感」は英語でsense of fatigueという表現と訳せます。Senseは「感じる」みたいな意味があります。Fatigueは「疲れる」という意味があります。 例えば、 After traveling, I feel it was fun but there is also a sense of fatigue...(旅行に行った後は楽しいけど倦怠感も残ります…)
回答
  • Fatigue

    play icon

  • Weary

    play icon

  • Tired/tiring

    play icon

日本語の「倦怠感」が英語で「fatigue」か「weary」か「tired/tiring」といいます。 例文 (Example sentences): 旅行に行った後は楽しいけど倦怠感も残ります ー Going on a trip is fun but when I come home, I feel a bit weary for a while. 倦怠感を覚える ー To feel fatigued 彼らの結婚生活も倦怠期にさしかかった ー They’ve grown tired of their married life. 参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • fatigue

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: fatigue - 疲労 例: I feel fatigue after I come back from traveling abroad. 海外旅行から帰ってくると疲労を感じます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

88

pv icon

44386

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:88

  • pv icon

    PV:44386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら