「別に」とか、「何でもない」って英語でなんて言うの?

喧嘩した時などに怒りで「何やってるのよ!」とか「何言ってるのよ!」と問い詰めた時などに、逆切れしたように、または相手をあざ笑うような意味で答える時に。
default user icon
YURIさん
2019/04/11 10:29
date icon
good icon

19

pv icon

4053

回答
  • Nothing!

    play icon

「別に!」とか「なんでもない!」と逆ギレする時は「Nothing!」と言えばいいと思います。 正直、英語で切れるのと日本語で切れるのはちょっと違います。 両方とも理解できる僕にとっては、日本語の方が少し子供っぽいように聞こえます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Nothin'

    play icon

  • Who knows?

    play icon

そうですね 喧嘩する時に 相手をよく 逆切れ したりするからですよね Nothin' は nothing の省略ですが、 会話を終わらせるために 言い出す 言葉 の代表だと思います who knows?は who knows what I am doing( 私が何やってるのか誰も知らない かな)の 省略ですが、 相手に言いたくない 時とか言っても分かってくれない時によく使います
good icon

19

pv icon

4053

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:4053

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら