それにもかかわらずって英語でなんて言うの?

英語の文頭で「それにもかかわらず」と言いたい時、どんな単語や熟語を使いますか?
default user icon
Masaoさん
2019/04/11 16:50
date icon
good icon

56

pv icon

30284

回答
  • Nevertheless

    play icon

  • Even though

    play icon

どちらも「それにもかかわらず」「それでもなお」という意味があります。

参考になると幸いです。
Rui I DMM英会話講師
回答
  • In spite of that

    play icon

接続詞で「それにも関わらず」は「In spite of that」と言います。

実を言うと、「That」はあまり使わないほうが良いかもしれないですね。
全文と繋げるなら、下記のくだりを参考にしてください。

- The West has promoted liberal, progressive values for the best part of 40 years. In spite of apparent progress, it is their societies which are now in upheaval(欧米は過去40年間左寄りの進歩的な価値観を促進してきた。外見上の進歩を成し遂げたにも関わらず、今では彼らの社会で大変動が起きている。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • nevertheless

    play icon

nevertheless は「それにも関わらず」「それでも」という意味の英語表現です。

例:
Nevertheless, they are going to move forward with the plan.
それにも関わらず、彼らはその計画を進めるつもりです。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

56

pv icon

30284

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:30284

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら