世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それにもかかわらずって英語でなんて言うの?

英語の文頭で「それにもかかわらず」と言いたい時、どんな単語や熟語を使いますか?
default user icon
Masaoさん
2019/04/11 16:50
date icon
good icon

90

pv icon

63407

回答
  • Nevertheless

  • Even though

どちらも「それ[にもかかわらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1539/)」「[それでもなお](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17231/)」という意味があります。 参考になると幸いです。
Rui I DMM英会話講師
回答
  • In spite of that

接続詞で「それ[にも関わらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1539/)」は「In spite of that」と言います。 実を言うと、「That」はあまり使わないほうが良いかもしれないですね。 全文と繋げるなら、下記のくだりを参考にしてください。 - The West has promoted liberal, progressive values for the best part of 40 years. In spite of apparent progress, it is their societies which are now in upheaval(欧米は過去40年間左寄りの進歩的な[価値観](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36900/)を促進してきた。外見上の進歩を成し遂げたにも関わらず、今では彼らの社会で大変動が起きている。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Nevertheless ...

  • In spite of ...

「にも関わらず」は英語で以下のように表現することができます: despite+名詞 in spite of+名詞 even though+主語+動詞 although+主語+動詞 例: Despite the results... その結果にも関わらず… シンプルに言う場合は however だけでも OK です。 ご質問ありがとうございました!
回答
  • nevertheless

nevertheless は「それにも関わらず」「それでも」という意味の英語表現です。 例: Nevertheless, they are going to move forward with the plan. それにも関わらず、彼らはその計画を進めるつもりです。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

90

pv icon

63407

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:63407

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら