世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

少ないけど今の僕が持っている全部ですって英語でなんて言うの?

気持ちだったり、お金だったりを相手に送るときに「受け取ってください。少ないけど今の僕が持っている全部です」というふうに使いたいのですが、直訳した場合など通じるでしょうか?よろしくお願いします。
default user icon
hiroさん
2019/04/12 19:12
date icon
good icon

6

pv icon

4207

回答
  • It's a little, but this is all I've got right now.

  • I don't have much, but here. Take it.

物でもお金でも、直訳した場合で十分に通じます。 It's a little, but(少ないですが)this is all I've got right now (これが今私が持っている全てです). "Right now" を "currently" (現在)に変えても構いません。 直訳したくない場合は、"I don't have much, but here. Take it" という言い方もできます。 「あまり持っていないが、これ、受け取ってくれ」という意味で、映画によく使われるフレーズです。
Sakura Y 英語講師
回答
  • It’s not much, but it’s all I have right now.

- "It’s not much, but it’s all I have right now." 直訳すると「多くはないけど、これが今僕が持っているすべてです」という意味になります。このフレーズは、気持ちやお金を誰かに送るときに使うのに適しています。 例文: - "Please accept this. It’s not much, but it’s all I have right now." 「受け取ってください。少ないけど今の僕が持っている全部です。」 関連した単語やフレーズ: - **Limited**: 限られた - **Everything I have**: 持っている全て - **Right now**: 今のところ、現在 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4207

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー