そのせいでって英語でなんて言うの?

去年風邪を引いてしまいそのせいで家族旅行が中止になってしまいました。このことを「そのせいで」を使って説明したいです。
default user icon
mayuさん
2019/04/13 14:37
date icon
good icon

5

pv icon

13034

回答
  • I caught a cold. That's why we didn't go on a family trip.

    play icon

  • We didn't go on a family trip because I caught a cold.

    play icon

そのせいで、というのは理由を表していますね。becauseを使うか、That's whyを使うといいと思います。That's whyは会話でもよく使います。この文のように理由を先に述べておいて、次の文の先頭にThat's why+文という形で使います。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • I had to cancel the trip with my family because I had a cold.

    play icon

  • The train was delayed due to heavy rain.

    play icon

  • I have to wear formal suits because of the dress code.

    play icon

そのせいで→because を用いて 〜のために、〜のせいで(〜しないといけなくなった)と表現したり、もしくは、because of ~(名詞)〜のために。
また、due to ~のせいで、おかげで、と文面によっていくつか異なった表現ができます^ ^

1)’私が風邪をひいたせいで、家族との旅行をキャンセルしないといけなかった‘
because なぜなら→〜のせいで

2)‘電車は大雨のため(せいで)遅れた‘
due to ~のために、〜の理由で(できなかった)

3)‘ドレスコードがあるためにフォーマルなスーツを着ないといけない‘
good icon

5

pv icon

13034

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら