もう少し待ってくださいって英語でなんて言うの?

何度も催促してくる会社の同僚にもう少し待ってくださいと言いたい。英語で何て言うの?
default user icon
keitoさん
2019/04/14 10:34
date icon
good icon

90

pv icon

59704

回答
  • Give me a minute

    play icon

  • Please wait a little longer

    play icon

"Give me a minute"
This sentence is used very casually and widely, used to express that someone should wait a 'minute' but usually longer than a minute.
"Please wait a little longer"
This is more of a polite and formal phrase, stating that they should wait a little longer, they should wait politely until you would say so.
"Give me a minute"(少し待ってください)

は、非常にカジュアルで一般的な表現です。直訳は「1分待ってください」ですが、実際は1分よりも長いことが多いです。


"Please wait a little longer"(もう少し待ってください)

は、丁寧でフォーマルな言い方です。「もう少し待ってください」、「こちらが言うまで待っていてください」と伝えています。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Please wait a little while longer

    play icon

どのくらい待ってほしいかによって使う英語を選んだ方がいいと思います。

「もう少し」なら、「Please wait a little while longer」がいいかと思います。

「もうちょっと」なら、「Please wait *just* a little while longer」がいいです。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'd like for you to wait a little longer

    play icon

  • Could you please give me more time?

    play icon

最初の例文は「どうかもう少し待っていただけませんか」の訳となります。ここでは「I'd like for you to~」で「あなたに~」と表現し「wait a little longer」(もう少し長く待って)と合わせて例の様な意訳になります。

次の例文は「もう少し時間をもらえませんか・いただけませんか?」と言う形になります。ここは「give me more time」で時間をくださいとねだる様になります。
回答
  • I will bring it to you when I get it finished.

    play icon

  • I am still working on it and will let you know when it's ready.

    play icon

  • I will get it to you in a few minutes.

    play icon

I will bring it to you when I get it finished.
I am still working on it and will let you know when it's ready.
I will get it to you in a few minutes.
I can have it ready soon.
It's not ready right now, can you give me a few more minutes?
Can I have a few more minutes please?
I will bring it to you when I get it finished.
(終わったら持っていきます。)

I am still working on it and will let you know when it's ready.
(まだ途中だから、準備ができたら知らせます。)

I will get it to you in a few minutes.
(数分後に渡します。)

I can have it ready soon.
(もうすぐできます。)

It's not ready right now, can you give me a few more minutes?
(まだ準備ができていません。あと数分もらえますか?)

Can I have a few more minutes please?
(もう数分もらえますか?)
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • Can you wait a little bit longer please?

    play icon

  • Can you hold on for one more second please?

    play icon

The two sentences you see above are great ways to ask your coworker to wait a little longer. In the second sentence you will see the term hold on. This means to wait. This is a term that we use a lot in our everyday conversation. It would make a great addition to your vocabulary.
これらの2つの文は、同僚にもう少し待ってほしいことを伝えるのにぴったりの表現です。

2つ目の文には、 hold onという言葉があります。これは、待つという意味です。これは日常会話でよく使うのでボキャブラリーに追加しておくといいでしょう。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Sorry, just a second.

    play icon

  • Just a moment, please.

    play icon

  • Sorry to keep you waiting!

    play icon

Depending on the formality of the conversation, I would say different things. For a really formal setting, I would say, "Sorry to keep you waiting sir/madam, I will have [something] to you by the end of the day(week/month/year/etc.)
その会話のフォーマルさにもよりますが、とてもフォーマルな場では、

"Sorry to keep you waiting sir/madam, I will have [something] to you by the end of the day(week/month/year/etc.)
(お待たせして申し訳ありません。今日(週、月、年など)の終わりまでには~を用意します。)

と言うといいでしょう。
Colton DMM英会話講師
回答
  • Please bear with me for a moment.

    play icon

  • Hold on a second.

    play icon

  • Give me a minute please.

    play icon

This is a polite way of informing someone that whatever they were waiting for is going to take a little longer than they were first informed or expected. It is a way to appease a person that even though they have to wait longer, they have not been forgotten.
これは、最初に伝えた、もしくは予定していた時間よりも待ち時間が長くなることを丁寧に伝える方法です。

人にもっと長く待たなければいけないけれど、忘れてはいないことを伝える方法です。
Papo DMM英会話講師
good icon

90

pv icon

59704

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:59704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら