外から車の音が聞こえて窓から覗いて宅急便の配達員が来た時に家族に言いたい時。
配達員は「Deliveryman」と呼びます。
または、「Postman」でも大丈夫です。
従って、「The deliveryman is here」を提案しました。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「配達員」は "mailman" と言います。「配達員が来たよ」は、英語では「配達員がここにいるよ」と例文のように言えますね。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
The delivery person is here.
配達員が来たよ。
delivery person は「配達員」という意味の英語表現です。
例:
The delivery person is here. Can you go get the package, Kevin?
配達員が来たよ。ケビン、荷物を受け取ってきてくれる?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム