世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昨日まで春らしい陽気が続いていたのに今朝は寒いって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/04/15 07:04
date icon
good icon

19

pv icon

9068

回答
  • Even though until yesterday we had spring-like weather, this morning is cold.

ご質問ありがとうございます。 「昨日まで」=「until yesterday」 「春らしい陽気」=「spring-like weather」 「続いていた」=「had continued」 「~のに」=「even though」 「今朝」=「this morning」 「寒い」=「cold」 難しい単語が出てこないですがご注意ください。 「続いていた」の現在進行形の動詞の形は「had continued」という意味がりますが、却って「we had」=「私たちが~ありました」の方が自然だと思います。なぜかというともっと会話的になるからです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Up until yesterday it was warm, now its cold.

  • It's cold now, but up until yesterday it was warm.

Sometimes when seasons change the weather can change suddenly and unexpectedly. Sometimes when the weather changes unexpectedly it surprises us. If you want to express such a situation, you can use any of these expressions:- 1. Up until yesterday it was warm. but now it's cold. 2. It's cold now, but up until yesterday, it was warm. Here are some examples of the answers in use:- Jenny - "Hi Lisa, what's the weather in Toronto today?" Lisa - "It's cold now, but up until yesterday it was warm."
季節が変わると、天気も突然、不意に変わることがあります。思いがけず天気が変わると、びっくりしますよね。このような状況を伝えたいなら、これらの例を使うといいでしょう。 1. Up until yesterday it was warm. but now it's cold. (昨日まで暖かかったのに、今は寒い。) 2. It's cold now, but up until yesterday, it was warm. (今寒いけど、昨日までは暖かかった。)   Jenny - "Hi Lisa, what's the weather in Toronto today?" ジェニー:リサ、こんにちは。今日のトロントの天気はどう?) Lisa- "It's cold now, but up until yesterday it was warm." リサ:今は寒いけど、昨日までは暖かかったんだよ。)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • It was warm until yesterday, but this is just morning cold.

  • It's a cold spring morning even though it has been warm in the last few days

When you want to explain that it has been warm but this morning is cold; then you may explain this in the following ways: -It was warm until yesterday, but this is just morning cold. -It's a cold spring morning even though it has been warm in the last few days -It's been quite warm this spring but it's a bit cold this morning.
「しばらくずっと暖かかったけども今朝は寒い」なら、次のように言えます。 -It was warm until yesterday, but this is just morning cold.(昨日まで暖かかったけど今朝は寒い) -It's a cold spring morning even though it has been warm in the last few days(ここ数日は暖かかったけど今朝は寒い) -It's been quite warm this spring but it's a bit cold this morning.(今年の春はかなり暖かかったけど、今朝は少し寒い)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • It got colder compared to yesterday.

  • It's cold this morning compared to yesterday.

  • It got cold, all of a sudden.

"Compared to..." is a good statement to use because you're focusing on the differences between two situations.Using "compare" requires two nouns that you want to describe."All of sudden" describes an abrupt change from one situation to another.It means that something has changed suddenly or quickly.
"Compared to..."(~と比べて)は、2つの違った状況を話しているときに使うのにぴったりのフレーズです。 "compare"は、比べたい2つの名詞を言う必要があります。 "All of sudden"は、ある状況から別の状況に急に変わることを意味します。突然、すぐに変わるということです。
Justin H DMM英会話講師
回答
  • It was warm until yesterday, but this morning is cold"

  • "I am surprised it is so cold this morning, it was really warm yesterday"

If you wanted to explain that it was warm and spring-like until yesterday, but today morning is cold, you could say either of the following: 'It was warm until yesterday, but this morning is cold" or "I am surprised it is so cold this morning, it was really warm yesterday".
「昨日まで暖かくて春のような陽気だったけど、今朝は寒い」なら、次のように言えます。 "It was warm until yesterday, but this morning is cold"(昨日まで暖かかったけど今朝は寒い) "I am surprised it is so cold this morning, it was really warm yesterday"(今朝は寒いね。昨日はとても暖かかったのに)
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • It has turned cold again, after the recent Spring like weather.

  • After the lovely Spring weather it looks like Winter has returned.

  • One swallows doesn't make a Summer..

The first phrase highlights that the weather has turned colder after a spell of warmer weather. In this sentence "turned" means to have changed. The second phrase is conversational, and could be classed as an idiom. The speaker does not literally think that Winter has returned, but is using this to explain that the weather has turned unexpectedly cold again. The third phrase is an old Greek proverb and, although it mentions Summer, it actually means that just because a good thing has happened - the warmer weather - it does not mean it is here to stay.
一つ目のフレーズでは、暖かい天気から寒い天気への「変化」を強調しています。この文の "turned" は「変わった」という意味です。 二つ目のフレーズは口語的です。これはイディオムと見ることもできます。天気の変化を「まるで冬が戻ってきたよう」と表現しています。 三つ目のフレーズはギリシャの古いことわざです。"Summer" が使われていますが、実際は「一つ良いことがあったからといって、それがその後も続くとは限らない」という意味です。
Gozo P DMM英会話講師
回答
  • The weather suddenly changed today, after mild spring-like weather yesterday

  • The balmy weather has ended and it seems like we are back to cold winter-like weather

In the first example, we can use the adverb "suddenly" to describe that something happened quickly and unexpectedly, which is very typical of the weather. Mild is another way to describe the weather that is a little warmer than expected. Balmy is another word for "mild" and is used mainly to describe weather conditions.
一つ目の例では、「突然に」という意味の副詞 "suddenly" を使っています。「急な変化」は天気にはつきものですね。"mild" は「温暖な天候」を表します。 "balmy" は "mild" の別の言い方で、主に天気について用いられます。
Patrick I DMM英会話講師
good icon

19

pv icon

9068

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら