If you are trying to ask if someone has given you a call recently, you can say something simple like "did I miss your call? or something slightly more formal like "I'm sorry, did I miss a call from you earlier today?". Both are polite and friendly ways of saying this.
電話をくれたかどうか相手に確認したいなら、シンプルに次のように言えます。
"did I miss your call?"(電話をくれましたか)
あるいは、もう少しフォーマルに、
"I'm sorry, did I miss a call from you earlier today?"(すみません、今日電話をしていただきましたか)
と言うこともできます。
どちらも丁寧でフレンドリーな言い方です。
This is a complete way to ask if they made a phone call to you. They should answer with either yes or no and ask in return why you asked. I hope that this helps. :)
Did you call me?(電話した?/電話くれた?)
call me =電話をかけるという意味になります。
Did you~? =~しましたか?
Did you call last night?(昨日の夜、電話くれた?)
などと後ろに時間の表現を付け加えるとよりわかりやすいです。
少しでも参考になれば幸いです。
"Did you call me?"
Is often the most used expression when asking if someone had used a phone to ring/call someone or you.
Using the term "Phone,Call and Ring" can all be used in this expression as they are all meaning the same act.
"Did you call me?"(電話しましたか)
は電話をかけたかどうかを確認する最も一般的な表現です。
"Phone" "Call" "Ring" これらは全てこの状況で使うことができます、「電話をする」という意味です。
相手に電話をかけてきたかどうかを確認する言い方ですよね?
「電話した?」
Did you call me?
call は「(人を)呼ぶ」の他に、「電話をかける」という意味もあります。
Did you ring me?
ring には「電話をかける・電話する」という意味もあります。
ご参考になれば幸いです!
"Did you call me" is a very simple question and it shows that you know they tried to call but are confirming. "Did you try to reach me?" means the same but it is more professional and polite, and should be used in business settings.
"Did you call me"(私に電話しましたか?)はとてもシンプルな質問で、その人が電話したのは分かっているが確認しているということを表します。
"Did you try to reach me?"(私に連絡しようとしましたか?) とは、同じ意味ですが、よりプロフェッショナルで丁寧な表現で、ビジネスの場で使うといいでしょう。ymeans the same but it is more professional and polite, and should be used in business settings.
If you want to ask someone if they done something then you would say 'did you?'
To speak to someone on the phone is called to 'phone' them or 'call' them
so you would say 'did you phone/call me?'
Youn want to ask someone if they tried to call you. The above two example queries are suitable for that situation.
to call/ring - to make a telephone call to someone
「私に電話をかけましたか」と質問したいということですね。上記の文どちらも使うことができます。
to call/ring - (人に)電話をかける
If you want to ask someone if they had called you then you could say "Did you phone me?" Or you could say "Did i miss a call of you" If you had missed there call it means they had hung up the phone before you could reach the phone to answer it.
誰かに自分に電話をしたか聞きたいときは、"Did you phone me?"(私に電話した?)や "Did i miss a call of you"(電話にでられなかった?)と言うといいでしょう。missed there callとは、電話に出られなかったという意味です。