家に帰ったら電話するねって英語でなんて言うの?

外出中で忙しい時に電話がかかってきて、電話で家に帰ったら電話すると相手に伝えるとき
YUYUさん
2016/09/19 22:46

47

48283

回答
  • I'll call you when I get (back) home.

I'll call you という未来形で「電話するね」という表現が出来ますので、「家に帰ったら」というのはwhen I get (back) home です。 カッコ内は言っても言わなくてもOKです。 違いは「家に帰ったら」と「家に戻ったら」くらいの違いです。

「家に帰る」は go home で習っていると思いますが、go home は外から家に帰る事を意味するので、家に着いているのか、まだ外なのかが不明なのです。 なので、I'll call you when I go home だと「家に帰る時間になったら電話するね」という意味になります。

when の所を as soon as に変えると、帰ったらすぐに電話するね、となりますので合わせて覚えておくと便利ですね。

お役にたてば幸いです☆
回答
  • I'll call you back when I get home.

  • I'll call you from home.

ご紹介したどちらの文も同じような意味になります。

I'll call you back when I get home. 「家に帰ったら折り返し電話するね。」
I'll call you from home. 「家から電話するね。」

補足説明に合わせて例文も考えました。
"I'm outside right now. Can I call you back from home tonight?"
「今外出中なの。今夜家から電話をかけ直してもいい?」
もし8時にかけ直すなら"tonight"を"around 8"等と言い換えてください。

Homeは「自宅」を表し、"my house"というよりも自然です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家

47

48283

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:47

  • PV:48283

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら