ノートPCのバッテリーが長持ちしないので、電源ケーブルをコンセントにさしておかないといけないのですが、たまに忘れてしまい、レッスン中に画面が真っ暗になってしまうことがあります。
復帰した時に、先生にお詫びと説明をしたいです。
ご参考になれば幸いです。
「コンセント」=「power outlet」
「さすの」=「to plug in」
「忘れていた」=「(I) had forgotten」
この表現はアメリカでもよく使われています。
コンセントは和製英語だから、「consent」と言ったら相手に通じないじゃないんかと思います。
「had forgotten」の動詞の現在進行形をご注意下さい。
ご参考になれば幸いです。
I forgot to plug in the power cable for my laptop.
"Plug in" は「差し込む」という意味で、ここでは電源ケーブルをコンセントに差し込む行為を指します。
参考になる関連語句:
- "power outlet" (コンセント)
- "run out of battery" (バッテリーが切れる)
- "black out" (画面が真っ暗になる)
先生にお詫びと説明をする際、次のように言えば伝わります:
"Sorry, my screen went black because I forgot to plug in the power cable for my laptop. The battery doesn't last long."