環境保全って英語でなんて言うの?
「私たちの会社は環境保全に取り組んでいます」を訳したい。
回答
-
Environmental preservation
保全とは、将来長く使える・保てると言う意味だと思います。
英語だと「Preserve」と言います。
従って、「Environmental preservation」を提案しました。
質問者様のお求めの英語は:「Our companies is participating in environmental preservation」
ちなみに環境保護は「Environmental protection」です。
回答
-
To keep the environment the way it is
-
To keep the environment in its same state
最初の言い方は、To keep the environment the way it is. は、環境保全と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、keep は、保全と言う意味として使われています。environment the way it is は、環境と言う意味として使われていました。例えば、I am helping to keep the environment the way it is. は、私は環境保全を手伝っていますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To keep the environment in its same state. は、環境をそのままにしとくと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、same state は、そのままにしとくと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^