リサイクルするのが当たり前になっているって英語でなんて言うの?

環境
default user icon
CHIEさん
2018/10/13 01:45
date icon
good icon

5

pv icon

5426

回答
  • Recycling has become an obvious thing to do.

    play icon

  • Recycling has become the norm.

    play icon

  • Recycling has become a no-brainer.

    play icon

CHIEさんご質問どうもありがとうございました。

「Recycling」リサイクルする
「has become」になっている

1)「an obvious thing to do」当たり前なこと
2)「the norm」これも「当たり前なこと」なんですが、こちの方は社会的に当たり前のことです。個人的の当たり前なことじゃなくてみんながこれは当たり前と思います。
3)「no-brainer」はすごいカジュアルです。当たり前より「脳を使わなくてもいい」意味の方が近いです。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Nowadays it's a given that people should recycle.

    play icon

  • It's just assumed that one should recycle.

    play icon

1) Nowadays it's a given that people should recycle.
「近頃はリサイクルするのが当たり前だ。」
It's a given で「それは大前提だ」や「それは既知の事実だ」となり=「当たり前」という時に使えます。

2) It's just assumed that one should recycle.
「リサイクルするのは当然のことだと思う。」
assume で「当然のことと思う」となり=「当たり前」と言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

5426

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら