世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっぱりCDで聞くより生で聞いた方が断然いいって英語でなんて言うの?

好きなアーティストの音楽を聴く際の会話
male user icon
kyouheiさん
2019/04/16 09:04
date icon
good icon

10

pv icon

9681

回答
  • It's so much better to hear them live than on a CD.

英語の文法として、「誰を・何を」聴くのか(目的語)を言わなくてはならないので、themにしておきました。 It’s so much better → 「断然いい」、「~と比べて、とてもいい」 hear them live → 生で・ライブで聴く 同じくsee them live は「生で・ライブで見る」です。
回答
  • It's much more exciting to listen to music in real life than on a CD.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) It's much more exciting to listen to music in real life than on a CD. 「CDよりも生で音楽を聴く方がはるかにエキサイティングだ」 in real life「生で、直に」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • Listening to one of your favourite artists live in concert is better than listening to a CD by far.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーListening to one of your favourite artists live in concert is better than listening to a CD by far. 「お気に入りのアーティストをライブコンサートで聴くのは、CDで聴くより断然いい」 by far で「はるかに・断然」 ご参考まで!
good icon

10

pv icon

9681

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9681

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー