イベントの宣伝で「〇〇というpartyなら新しい出会いが見つかる」というのは、英語で何といいますか?
その出会いも、ただのナンパな出会いではなく、運命的な出会いといった意味合いがある場合は何と言いますか?
「〇〇というpartyなら新しい出会いが見つかる」という文をもとに回答してみました。
それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。
【回答1】このパーティーで、あなたは運命の人を見つけるでしょう。
【回答2】このパーティーで、赤い糸で結ばれた相手を見つけるでしょう。
回答2のdestined soul mateですが、soul mateだけでも良く使われますが、destinedがつくと、より「運命で定められた」感が強くなります。
findは「見つける」ですが、meet「出会う」でも良いですね。
何かが人に対して「新しい出会いをもたらす」という、人ではなくモノを主語にした言い方にしたい場合は、例えばこんな感じでしょうか。
ご参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話