My English is poor, but thank you for your kindness.
We kindly ask your continued cooperation.
拙い文章は、拙い英語の文章という意味で訳すと、My English is poorと表します。そして、よろしくお願いします、という英語はthank you for your kindnessやthank you for your cooperation.といった表現になりますので、この2つを合わせると良いでしょう。
もし、よろしくお願いします。という意味のみでよければ、定型文として、Best regards やSincerelyを追加しても良いでしょう。