世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~するだけで十分だって英語でなんて言うの?

とある会社が自社の製品を値上げしたいらしいのですが、手数料まで新たに上乗せしようとしています。そのような状況で「手数料は必要ない。値上げだけで十分だ。」とはどのように表現すればよいでしょうか?
male user icon
Satohさん
2019/04/16 22:45
date icon
good icon

26

pv icon

41931

回答
  • It's enough to do X.

    play icon

「〜が[十分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59694/)」という形の日本語は英語にすると色々な英訳になれますが ベースとして、 It's enough to do X にしたほうがいいと思います。just は副詞としてつけることも多いです。[だけ]の意味と似ています。 「[値上げ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2803/)だけで十分だ。」It's enough to just raise the price.
回答
  • just ~ is enough

    play icon

「~するだけで[十分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59694/)だ」というのは just ~ is enough で表現することができます。 このシチュエーションに just raising the price is enough が一つの言い方となります。 「[手数料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3793/)は必要ない。値上げだけで十分だ」を言いたいなら you don't need to charge a fee, just raising the price is enough で言うことができます。 例文 You don't need to answer all the questions. Just answering 5 is enough. 「質問を全部答えなくてもいいんだ。5問答えるだけで十分だ。」 参考になれば幸いです。
回答
  • Just ... is enough.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Just ... is enough. 〜するだけで十分です。 enough は「十分」という意味の英語表現です。 例: Just raising the price is enough. 値上げするだけで十分です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

26

pv icon

41931

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:41931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら