あなたが無事なら、ただそれだけで私は十分幸せって英語でなんて言うの?

「あなたが無事なら、ただそれだけで私は十分幸せです。」と英語で表現する方法を教えていただけたら幸いです。
遠くにいる大切な方に伝えたい言葉です。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/04/06 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

3397

回答
  • As long as you're safe I'm happy.

    play icon

  • Just knowing you're safe is enough for me.

    play icon

「無事」は英語で言うとsafeと言います。
そのため、上の回答のAs long as you're safe I'm happy.は日本語で言うと
「あなたが無事なら私は幸せです。」という意味になります。
as long asは「~限り」という意味ですので、「あなたが無事限り」というニュアンスです。

safeを使って下の回答もできます。意味はだいたい上の回答と同じです。
Just knowing you're safe is enough for me.は日本語で言うと
「あなたが無事だと分かるだけで私は十分です。」という意味になります。
good icon

1

pv icon

3397

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3397

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら