侵入するって英語でなんて言うの?

・虫や動物が家に侵入する ・泥棒が家に侵入する この2つで表現は違いますか?
male user icon
keitaさん
2019/04/17 01:10
date icon
good icon

20

pv icon

21171

回答
  • come in

    play icon

  • break in

    play icon

  • invade

    play icon

はい、違います。 enter/go in(to)/come in(to)/get in(to): 侵入する break in(to):(泥棒などが)侵入する 虫や動物が家に侵入する、という場合は enter/go in(to)/come in(to)/get in(to) などが使われます。 例文: Make sure to close your windows at night though otherwise a lot of bugs will come in. 夜間は必ず窓を閉めてください。そうしないと、たくさんの虫が入ります。 A stray cat got into my garage. 野良猫が私のガレージに入りました。 「虫が家に侵入する」であれば ”invade” を使うこともできます。 例文: Several species of insects invade our homes in fall and remain through winter. 秋に虫が家に侵入し、冬を過ごします。 泥棒が家に侵入する、という場合は break in(to): 侵入する を使います。 Somebody broke into his car and stole his tools and CDs. 誰かが彼の車に侵入して、彼の道具とCDを盗みました。 また、”break in(to)” は「不正侵入する」とも訳せます。 Hackers broke into university networks in just two hours. ハッカーはわずか2時間で大学のネットワークに不正侵入しました。 他にも、 invade: (他国へ)侵入する trespass: (他人の土地へ)侵入する などの表現があります。 Germany invaded over twenty countries in Europe and Africa. ドイツはヨーロッパとアフリカの20カ国以上に侵入しました。 Two people trespassed a south Las Vegas middle school. 2人が南ラスベガスの中学校に侵入しました。 ご参考に!
回答
  • Come in

    play icon

  • Break in

    play icon

はい、区別が必要です。 虫や動物が自然に家に入ってきてしまった場合、「Some insects came into my house」と言います。 例文: - I left the windows open while I was out and some insects came in. 泥棒の場合は、不法侵入なので「Break in」を使います。 例文: - A couple of burglars broke into my house while I was out
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • come in

    play icon

  • break in

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: ・虫や動物が家に侵入する - come in(入る) ・泥棒が家に侵入する - break in(進入する) 例: Some insects came into the house. 虫が何匹か家に入ってきました。 Someone broke into my house. 誰かが私の家に侵入しました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

20

pv icon

21171

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:21171

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら