世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ああ、この程度か、って英語でなんて言うの?

テニスのレベルが高いと聞いていた人と対戦してみたが、そんなに特に上手くなかった時。
default user icon
yukiさん
2015/11/21 12:28
date icon
good icon

15

pv icon

18094

回答
  • (He) didn't live up to my expectations

  • That's it?

  • Is that all you've got?

"Didn't live up to expectations"というのは、もともと期待していた程ではなかった場合によく使う表現です。なのでこのケースで、他の第三者に説明する場合は、 "He was ok, but didn't live up to my expectations". また、実際にテニス中に「その程度かよ?」などと挑発をしたい場合は、 "That's it?"や"Is that all you've got"などとよく言います。
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • He wasn't as good as I thought.

wasn't as ~ as I thought  思ったほど~でなかった。 もっと強いと思っていたのに、という表現は I was expecting him to be a stronger player. その他例文 The food wasn't as good as I thought. 思ったほどおいしくなかった。 Okinawa wasn't as hot as I thought. 沖縄は思ったほど暑くなかった。
good icon

15

pv icon

18094

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら