ヘルプ

〜を楽しもうって英語でなんて言うの?

「乗馬を楽しもう!」とか「馬との時間を楽しもう」と言いたい時、下記のような言い方はしますか? どれが正しいでしょうか?
Let's have fun horseback riding!
Let's have fun riding horses!
Let's have fun with horses!
Have a good time with horses!
Hanaさん
2019/04/19 09:48

6

4615

回答
  • Let's have fun horseback riding!

  • Let's have fun riding horses!

Hanaさんの最初の2つの文は完璧です!
1) Let's have fun horseback riding!
2) Let's have fun riding horses!

3つ目の Let's have fun with horses! は、例えば、馬とボール遊びをするなどして遊ぶなら良いですが、通常馬とはボール遊びをしないと思うので、この言い方は不自然になってしまいます。

4つ目の Have a good time with horses! も3つ目と同じで、通常 with は人に使うことが多く、犬や猫などには使うことはあっても、他の動物に使うことはあまりないので、with を使わず言った方が自然な言い方になります。

ご参考になれば幸いです!

6

4615

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:4615

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら