ノートが鞄からはみ出しているのが見えるって英語でなんて言うの?

I can see a notebook sticking out from the bag. でしょうか? 知覚動詞 目的語 動詞の現在分詞か過去分詞、どちらにしたらいいのか分かりません 特に目的語が物の時は迷います
default user icon
misatoさん
2019/04/20 12:21
date icon
good icon

1

pv icon

1783

回答
  • I can see a notebook sticking out of the bag.

    play icon

I can see a notebook sticking out of the bag. バッグからノートが突き出しているのが見える。 I can see は「私からはそれが見えてるよ」と言う感じなので、そちらが状況に合うのであればそれでいいですし、単に事実を述べているのであれば I seeでもよいです。 stick out は of で「〜から突き出る」と言うことが多いと思います。 stick out はあくまでノート自身が突き出しているのであって、誰かに突き出されているものではないので、現在分詞でいいと思います。 stick だと説明が難しいので、openにすると I saw him open the window. 私は彼が窓を開けるのを見た。 I saw him opening the window. 私は彼が窓を開けているのを見た。 特に意味は変わらないと思いますが、openingの方が開ける過程を見ていたような印象を受けます。 I saw a window opened by itself. 私はひとりでに窓が開くのを見た。 窓は本来誰かに開けられて開くものなので、「window が open されるのを見た」という意味で過去分詞になります。
good icon

1

pv icon

1783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら