世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それは〜先生が簡単な英語で話してくれたからですって英語でなんて言うの?

先生に「あなた、ちゃんと英語聞き取れてるよ!」って言われた時にこう言いたかったんですが全くなんて言ったらいいか分からなかったです… I think it is because Mr.〜 spoke easily English for me. とかで大丈夫ですか?謙遜のニュアンスも含めた返事にしたいです。
default user icon
Yasuさん
2019/04/20 16:17
date icon
good icon

1

pv icon

1232

回答
  • I think it is because Mr.〜 spoke in easy English for me.

"easily English" を in easy English に変えるだけで正しい文章になります。 easily は副詞。動詞と形容詞を修飾します。 「簡単な」は形容詞ですから、 easy と言う形容詞が Englishを修飾します
回答
  • It's probably because you speak simple English that's easy for me to understand.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's probably because you speak simple English that's easy for me to understand. 「多分それは先生が私が理解できるような簡単な英語で話してくれているからです」 今回だけでなく、毎回先生がわかりやすいように話してくれていると言いたいなら、現在形で言うと良いでしょう。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1232

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1232

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー