その人の勝手って英語でなんて言うの?

その人の勝手だし、その人の責任なんだから、他人のあなたが首を突っ込む必要はない
Naoさん
2019/04/22 08:26

2

2723

回答
  • It’s his choice.

  • It’s up to him.

  • He decided it himself.

こんにちは。ご質問ありがとうございます。
3つの言い方を紹介します。

「その人の勝手」と言いたい時は次の言い方だと意味が近いかと思います。

It’s his choice -「彼の選択だ」
It’s up to him - 「彼が決めることだ」
He decided it himself - 「彼は自分で決めたことだ」

質問の「その人の勝手だし、その人の責任なんだから、他人のあなたが首を突っ込む必要はない」を英語にすると:

“It’s his choice and his responsibility. It shouldn’t concern you”
「それは彼が決めたことだし、彼の責任だ。あなたが気にする必要はない」と言う意味です。

2

2723

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2723

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら