それはその人の自由だって英語でなんて言うの?

「~についてどう思う?」と意見を求められた際に「それはその人の自由だ(勝手だ)」と答えたかったのですが思い浮かびませんでした。
よろしくお願いします。
default user icon
KOGIさん
2016/12/21 23:32
date icon
good icon

38

pv icon

44564

回答
  • 1. That depends on the person's values.

    play icon

  • 2. It's up to you.

    play icon

1. それはその人の価値観による
  depends on: ~に依存する
  その人が誰とは特定せずに一般的な話として話す場合です。

参考:dependent: 依存する
   independent: 独立している(この in は打消しの意味)

2. それはあなた次第です。
 up to you: be up to +人で、その「人」次第という言い方です。
この場合、実際に「あなた」を指しているのではなく、「あなた」を例に引き出しています。
他に「この機械を使うことでこんなことができます」と言いたいときに英語では主語が必要なのでyouを使って

You can do this by using this machine.
というのと同じです。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • That's his or her choice.

    play icon

  • That's his or her decision.

    play icon

KOGIさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
お尋ねの

>「~についてどう思う?」と意見を求められた際に
>「それはその人の自由だ(勝手だ)」

ですが、もし「日本でも教会で結婚式を挙げる人がいるけれど
どう思う?」「入社三年以内で辞める人が結構いるけれど、どう思う」
など、選択や決定に関することでしたら、

 That's his or her choice. それはその人の選ぶことだよ
 That's his or her decision. それはその人の決めることだよ

と表現が可能です。どちらも、his or her の部分を少し強めに
言うことで「その人の」というニュアンスが伝わりやすいです。

*もし「その人」が男性だとわかっていれば his ですし
「彼ら、彼女たち」などと複数であれば their も使えますので
その辺りは柔軟に表現してみてください。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
KOGIさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • That's up to the person to decide.

    play icon

  • That's none of our business.

    play icon

That's up to the person to decide.
それはその人が決めることです。

That's none of our business.
それは私たちが首をつっこむようなことではありません。

上記のように英語で表現することもできます。
none of someone's business は「誰々には関係ない」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

38

pv icon

44564

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:44564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら