再発防止に努めたいというのは、prevent a recurrenceと言うのは過去の質問にありましたが、再発防止策は何というのでしょうか。
再発防止策(書類)の提出を要求する
というような文脈で使いたいと思っています。
"We were asked to draft necessary measures to prevent recurrence of the technical issues experienced during the event at the debriefing meeting."
「報告会にてイベント中に起きた技術的問題の再発を防止するためにしかるべき策を起草するよう求められた」
* be asked: 〜〜を要求される
* draft: 起草する、策定する
* necessary: 必要な、しかるべき
* measures: 策
* prevent: 防止する
* recurrence: 再発
* technical issues: 技術的な問題
* experience: 起きる、生じる、体感する
* during: 〜〜の間
* event: イベント
* at: にて
* debriefing meeting: 報告会、報告会議
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
measures to prevent ... from happening again
〜の再発防止のための策
measures は「策」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム