Go in and he/she will be sitting in the back right .
Enter and go towards the right at the back .
They will be sitting in the back on the right .
色々な言い方がありますが、意味が根本的に同じなので、
入り口に入って はgo in 又はenterといえますが、文脈から相手が分かっているはずなので、割愛してもいいだと思います (例3)。
右奥の席にいる。
右奥 〜 back right
at the back on the right (もっと詳しく)
Towards the back on the right (奥の方で右の席にいます)
参考になれば幸いです。
Please go into the restaurant, you'll find me sitting at the back on the right hand side.
ご質問ありがとうございます。
"Please go into the restaurant,"=「レストランの中に入って下さい」
(☆又は "When you enter the restaurant,"=「レストランに入ったら」とも言えます)
"you'll find me sitting at the back"=「あなたは私が奥に座っているのを見つけます」
"on the right hand side."=「右側の。」
ご参考までに。