Hey there!
英語コーチのアーサーです!
このフレーズよく使いそうですね。
[外出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47546/)は場面によって言い方が違います。
[職場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27018/)を出て外にいることを強調する場合、
Out of the officeと言います。
これもお休みという意味にもなります。
もし単に外に出たとういうことを言いたいのであれば、
Outと言います。
A: Are you at home right now?
B: No, I’m out.
A: Are you at work?
B: Yeah, but I’m out now.
「[ただいま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51762/)」というちょっとフォーマルなことを言うと、
currentlyを使います。この単語は硬くて、友達同士の会話であまり使いません。
社長さんがちょっただけ外出してすぐに戻る場合、「right now」を使います。
Right nowは今この瞬間というニュアンスで、より短い期間の時に使います。
The president is out right now.
The president is out of the office currently.
よろしくお願いします!
『外出中」は~is out、あるいは反対に~is not in と言います。
また、これは、相手にとって[都合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50644/)がわるいことですので、unfortunately「[あいにく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73009/)」や、I'm afraid、I'm sorry などを付けて言うといいでしょう。
It depends what the company policy is regarding such calls. For example, some companies may not wish to give any information about whether or not an employee is in the building - it is also a matter of privacy. Otherwise any of the above responses is acceptable.
He is currently on a lunch break and will be back in the next 45 minutes.
He is not available at the moment, can I take a message for him?
He is out of the office and will only be back later this afternoon.
Example
Client: Hello, can I speak to the Manager please.
Me: Hello. Sorry, He is currently on a lunch break and will be back in the next 45 minutes.
Example
Client: Hello, can I speak to the Manager please.
Me: Hello. He is not available at the moment, can I take a message for him?
Example
Client: Hello, can I speak to the Manager please.
Me: Hello, He is out of the office and will only be back later this afternoon.
ご質問ありがとうございます。
out of the office のように英語で表現することができます。
「外出中です」というニュアンスの英語表現です。
例:
I'm afraid he's out of the office right now.
残念ながら彼は今、外出中です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
Sorry, the president is not available at the moment. Please leave a message.
Sorry, the president is out presently. Would you like to leave a message?
Sorry, the president is out to lunch. May I take a message?
When taking a call for someone who is not available to answer his/her call, it is always appropriate to find out from the caller if he/she would like to leave a message. In most cases, the caller will willingly leave a message.
So, you may say:
Sorry, the president is not available at the moment. Please leave a message.
or
Sorry, the president is out presently. Would you like to leave a message?
or
Sorry, the president is out to lunch. May I take a message?
出ることができない人宛ての電話が来た場合は、必ずメッセージを残したいかどうかを尋ねるとよいでしょう。多くの場合、電話をした人はメッセージを残します。
ですので、以下のように言うことができます。
Sorry, the president is not available at the moment. Please leave a message.
または
Sorry, the president is out presently. Would you like to leave a message?
または
Sorry, the president is out to lunch. May I take a message?
1. When stating that someone is "not available" in an office setting, this means that someone is not able to take the call. This expression can be used in a variety of situations, whether the person is outside of the office, at lunch, or at a meeting. It is less specific, but can be used more broadly.
2. "Outside of the office right now" and "currently out of the building" mean the same thing, and are more time specific. At the "moment" of the call, or "current" conversation, the person is not in the office/building.
1. 会社で誰かが"not available"だと言う場合は、電話に出られないという意味です。この表現は、その人が外出している場合や昼食を取ってる場合、会議に出ている場合などさまざまな状況で使うことができます。具体的ではありませんが、広く使える表現です。
2. "Outside of the office right now"(現在外出中です)と"currently out of the building"(現在外出中です)はどちらも同じ意味で、より具体的に時間を表しています。電話のあった"moment"(瞬間)、すなわち "current"(今)会話している間は、その人が外出しているという意味です。
I realise its an urgent matter, but I am sorry he is unavailable right now...
We must face the fact...Timing IS everything... and sometimes we are not hitting the target when it comes to timing;-)
In this case we need to tell a caller the boss is... not in/ or out of the office..IE just NOT available!
"I realise its an urgent matter, but I am sorry he is unavailable right now..."
"Timing IS everything"(タイミングは全てです)と言う事に直面しなくてはいけないときがありますよね。
タイミングとなると狙いをはずしていますこともあります;-)
この場合、電話相手に社長は"not in/ out of the office"(不在.)と言う事を伝えなくてはいけません。
すなわち "NOT available!"(不在中)と言う事です。
【例】
"I realise its an urgent matter, but I am sorry he is unavailable right now..."
(お急ぎの件とは了解いたしましたが、彼は今席を外しております)