世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

繰り返しになりますがって英語でなんて言うの?

同じことを繰り返して言うときに使えるフレーズだと思います。
default user icon
Andoさん
2019/04/27 22:59
date icon
good icon

34

pv icon

59432

回答
  • As I mentioned earlier

    play icon

"As I mentioned earlier, this is a huge opportunity of growth for our company." 「[繰り返し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36770/)になりますが、これは我が社にとってとても大きな[成長](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9560/)の機会です」 "As I mentioned earlier, I'm available anytime this week except for Wednesday and Friday mornings." 「[先ほど申し上げた通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10251/)、水曜と金曜の午前中を除いて、今週でしたらいつでもお時間を作れます」 mention は「言及する」「述べる」のような意味なので、as I mentioned earlier と言うと「前に述べた通り」といったニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I've said it once but I'll say it again

    play icon

この訳が(もう言ったけどまた言うよ)ということになり、「繰り返しになりますが」と相当する表現になります。 例文 I've said it once but I'll say it again. You must do your homework! 「繰り返しになりますが、宿題を[しなければならない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52160/)んだ!」 参考になれば幸いです。
回答
  • As I mentioned earlier

    play icon

  • As I said before

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: As I mentioned earlier 先ほど述べた通り As I said before 先ほど言った通り 他には as aforementioned などもありますが、文章などで使われることが多いです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

59432

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:59432

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら