世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もし君が迷惑でなければ・・・って英語でなんて言うの?

友達に対して使いたいです。それと、日本語のように何かの文章のあとに単独で使うことはできますか?「~。もし君が迷惑でなければ・・・」宜しくお願いします。

default user icon
kokoさん
2019/04/28 22:45
date icon
good icon

49

pv icon

50911

回答
  • If it’s ok with you.....

  • If you don’t mind.....

  • If it’s not too much trouble for you...

こう言えますよ、
❶If it’s ok with you.....
(あなたがいいのなら…)

❷If you don’t mind.....
(あなたが気にしないのなら…)

❸If it’s not too much trouble for you...
(あなたに迷惑でなければ…) と言えますよ。

例えば、
If it’s ok with you, can I go to your house?
(あなたが大丈夫なら、家に行ってもいい?)
または、
Can I go to your house、if it’s ok with you?
(家に行ってもいい?あなたが大丈夫なら?)
とも言えます。

If it’s not too much trouble for you, can you look after my dog?
(あなたに迷惑でなければ、犬を見てもらってもいい?)

Can you look after my dog、if it’s not too much trouble for you?
(犬を見てもらってもいい?あなたに迷惑でなければ?)

とも言えます。参考に!

ok with you = あなたがいいのなら
don't mind = 気にしない
not too much trouble = 迷惑じゃない

回答
  • If it isn't a bother~

他の例として「bother」(迷惑する、邪魔する)を使い「迷惑でなければ~」と言う表現もできます。

例文
・If it isn't a bother could you take me to train station?(迷惑でなければ駅まで送ってくれますか?)

回答
  • If it's not too much trouble for you.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

If it's not too much trouble for you.
あなたに取って迷惑じゃなければ。

話し言葉ならこのまま単体で使っても問題ないです。
書き言葉では単体で1文として使うと文法チェックツールには引っかかる可能性もありますが、意味は通じます。
「あなたに取って迷惑じゃなければ〜」のように後に続けるのはもちろん問題ありません。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

50911

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:50911

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー