そうかもしれないって英語でなんて言うの?

はっきりしないとき。
10%くらいしか確信がもてないとき。
kanakoさん
2016/04/26 20:12

93

72256

回答
  • You may be right

  • Sounds about right

  • Possibly

他の言い方、”You may be right" というのもまた Andrewさんが挙げた表現とは違った別の言い方の一つになると思います。つまり、”You" というのは、「相手の言った内容」、「相手のセリフ」を指しているのでちょうど日本語の「そう」という部分と同じニュアンスとなりますね。

また、”Sounds about right" というのも、”about" という単語は「約」、つまり直訳すると「約正解」、「正しいのかも」というニュアンスで、「そうなのかも」という意訳になります。

最後は、”possibly" という単語を単独で使うパターン。これもまた発音上は後半を上げて言うと「かもね~」、とか「そうかもしれない」という表現に変わります。(下げて言っちゃうと自信度が上がった時の表現になります。)

これらもまた合わせて参考になればと思います♪
Hara Ken English teacher
回答
  • That may be true.

  • That might be the case.

10%程度、というほど自信がない・根拠がない状態のニュアンスとは言い切れませんが、

"that may be true"
"that might be the case"

などが意味としておよそ相当するでしょう。細かいことですが前者に関してはmaybeではなくmay beと2単語なのでご注意ください。
また、もう少し確証が持てるようなときは、以下のように、

"That may just be true"
"That might just be the case"

とjustを入れてみましょう。「本当に」そうかもしれない、というニュアンスが得られます。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I suppose/guess you're right.

  • You might/could be right.

「(確信がもてなくて)そうかもしれない」という場合は、

"I suppose/guess you're right."

"You might/could be right."

ビジネス会議などで、相手の意見に対しあまり確信が持てないけど受け答えする際、

"I suppose ~"/ "I guess ~"
「~だと思います」

から始めます。


"might be /could be"は、「確実ではないけど、たぶん」という時に使います。


ご参考になれば幸いです。

93

72256

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:93

  • PV:72256

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら