水が原因の病気なんてインフラしっかりした国で聞いた事ないって英語でなんて言うの?
be heard ofの使い方の勉強をしています。
The disease caused by water is unheard of 〜
最後のところが上手く言えません。
回答
-
It is very rare to hear about diseases caused by water.
-
I've never heard of diseases brought by water.
一つ目は水が原因の病気について耳にするのはとても稀だ、珍しい、という意味です。
一方二つ目は 聞いたことが一度もない、という意味です。
日本語の語順のまま訳すのではなく、主語を変えてみると (仮主語it、または私I )、よりナチュラルな表現になることもあります!