"I think it's over there"「それはあっちにあると思うよ」で通じると思います。「あっち」なので自分たちのいる場所からちょっと離れたところですね。別の言い方としては、上記のように「あっちで見つけられると思うよ」と言うこともできます。
「こっち」と言う場合には、"I think it's here." 「ここにあると思うよ」や "I think we can find it somewhere here"「このあたりのどこかで見つけられると思うよ」が一番近い表現になるのではないでしょうか。
ご参考になれば幸いです。