世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

対応をお願いしますって英語でなんて言うの?

同僚に顧客対応をお願いしたい時に、「対応をお願いします」って英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/05/01 10:19
date icon
good icon

21

pv icon

51070

回答
  • Could you please handle this for me?

    play icon

  • Could you please take care of that for me?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この場合の"Handle"と"Take care"は、どちらも「[対応する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36362/)、[お世話する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55245/)、[処理する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36374/)」のような意味でつかわれます。 1) この対応、お願いしても良いですか? 2) このやつをやっておいてくれないですか? 解答は、上記のようにそれぞれ訳すことが出来ます。 ニュアンスも若干ではありますが、変わりますので、どちらも覚えておくと便利ですよ! ご参考になれば幸いです。
回答
  • Could you deal with this for me?

    play icon

「[対応](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36362/)を[お願いします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51872/)」というのは、様々な言い方があると思いますが Could you deal with this for me? は一つの伝え方になります。 幅広い範囲のシチューエィションに使える表現です。 例文 Could you deal with this report for me? 「このレポートに対応をお願いします。」 参考になれば幸いです。
回答
  • Could you please take care of this?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Could you please take care of ...? ...のご対応をお願いできますか? take care of はここでは「対応する」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

21

pv icon

51070

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:51070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら