高く評価するって英語でなんて言うの?

肌が綺麗な人が高く評価する化粧品は信ぴょう性がある感じがして、ついつい買ってしまいます。
default user icon
Masaoさん
2019/05/02 01:22
date icon
good icon

23

pv icon

34487

回答
  • think highly of 〜

    play icon

  • have a high opinion of 〜

    play icon

「〜を高く評価する」は、
think highly of 〜
have a high opinion of 〜
が使えます。

例文:
I think highly of this product.
この商品を高く評価しています。
I have a high opinion of your talents.
あなたの才能を高く評価しています。

「高く評価されている〜」は、
highly rated
highly regarded
highly praised
highly recognized
などがあります。

例文:
This product is highly rated by consumers.
この製品は消費者から高い評価を得ています。

よろしくお願いします。
回答
  • be in high esteem

    play icon

Masaoさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。

- Those products are in high esteem.
- I believe these products have high credibility as a lot of people with beautiful skin are using them.

--- in high esteem = 高く評価する、高く評価される
--- high credibility = 信ぴょう性が高い

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

23

pv icon

34487

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:34487

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら