他にも理由があったのかも、言ってこなかっただけでって英語でなんて言うの?

彼氏に「就活で忙しいから別れたい」と言われました。でも他にも理由があったのかも、言ってこなかっただけで。(他に好きな人が出来たとか、私のことが嫌いになったとか)
default user icon
linaさん
2019/05/02 12:52
date icon
good icon

2

pv icon

4536

回答
  • He may have had other reasons, he just didn't tell me

    play icon

実際にあったことなら彼に直接聞いてもまだ間に合うと思います。 せめて距離をおきたいと言ってくれれば良かったと思いますが 音信不通にされなかっただけでも幸いだと思うしかありませんね。 他の理由は other reasons などと言います。 私に言って来なかった、教えてくれなかったと言いたい場合は He didn't tell me と言う表現を使うと良いです。
回答
  • Maybe there were other reasons involved, but he chose not to tell me.

    play icon

  • It's quite possible there were other reasons for his decision as well, but he chose not to tell me.

    play icon

linaさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 ・Maybe there were other reasons involved, but he chose not to tell me. ・It's quite possible there were other reasons for his decision as well, but he chose not to tell me. お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

4536

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4536

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら