それだけじゃないでしょ?って英語でなんて言うの?

「それだけでなく、他に何か言ったでしょう?」の意味を短くした言い方
default user icon
( NO NAME )
2016/11/19 13:48
date icon
good icon

3

pv icon

3557

回答
  • Is that all?

    play icon

  • Is that what you said?

    play icon

  • Whatelse did you say?

    play icon

それで全部?
それがあなたの言ったことなの?
他に何か言ってない?

Is that all?
この表現は疑問文でも肯定文でも多用されます。
例:レストランで注文が終わって、
Is that all?それで全部ですか?
that's all. それで全部です。
回答
  • ① You said something else.

    play icon

  • ② Didn’t you say something else?

    play icon

  • ③ I don’t think that's all you said.

    play icon

①は「あなた他にも何か言ったよね?」を文字通り訳した表現です。

②は「あなた他にも何か言わなかった?」になります。

③は「あなたが言ったのはそれだけじゃないと思うけど」と疑いを向けた言い方になっています。もし、「何も言ってないよ」と返答されたときの返答例はこちらです。 
・I don’t think so(そんなことないよね。)  
・Is that so?(そうなの?)
good icon

3

pv icon

3557

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3557

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら