1) I'm going to cut your hair.
「髪の毛切ってあげる。」
I'm going to give you a haircut.
と言っても良いです。
2) Make me look cute.
「可愛くしてね。」
cute の代わりに pretty を使って
Make me look pretty.
と言っても良いです。
ご参考になれば幸いです!
この場面での「髪の毛切ってあげる!」は、"I'll cut your hair!" と言えます。小さな子供が母親に対して言う場面を考えると、これはシンプルで分かりやすい表現です。
また、「可愛くしてね」というママのお願いは、"Make it cute, okay?" というフレーズが適しています。"Make it cute" で「可愛くして」という意味を伝え、"okay?" で優しくお願いする感じを出せます。
関連フレーズ:
- "Please make me look pretty." (可愛く見せてね)
- "Don't forget to make it nice." (ちゃんと可愛くしてね)