ヘルプ

別行動をするって英語でなんて言うの?

旅行中に同行者と別行動する事を一般的に英語で何と言いますか? また友達との旅行の計画を立ててる時に「○時から○時まではお互い別行動にしない?」という感じに当事者同士で使うカジュアルな表現も教えてください。
KAZUさん
2016/04/27 15:06

62

28307

回答
  • split up

  • go it separately

  • go it solo

日本語のように、一言で言うのは難しいかもですね・・・。

「(let's) split up」、「(let's) go it separately」などの、比較的長いフレーズになってしまいますが、
慣れてくるとわりと簡単です!
恐れずに使いましょう!

「14時から16時まではお互い別行動にしない?」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Let's split up from 2 to 4 p.m.
Let's go it separately from 2 to 4 p.m.
Let's go it solo from 2 to 4 p.m.
~~~~~~~~~~~~~~~~~

「これからちょっと別行動にしない?」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Want to split up for a bit?
Want to go it separately for a while?
Want to go it solo for a while?
~~~~~~~~~~~~~~~~~

「一人で行ってみたいところがある。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
There's a place I want to check out alone.
There's a place I want to check out solo.
There's a place I want to check out by my lonesome.
~~~~~~~~~~~~~~~~~

「(別行動してから)16時にここで集合しよう。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Let's meet back here at 4 p.m.
What do you say we meet back here at 4 p.m.?
~~~~~~~~~~~~~~~~~

「離れろ。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Get away from me.
~~~~~~~~~~~~~~~~~

回答
  • go to different places

Kazu さんへ

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私からは追加で紹介致します。
(4月のご質問への回答となり、恐縮です)

今回お尋ねの英語を難しくしているのは
「別行動」という日本語かもしれませんね。
「別」は separate?「行動」は action? schedule?
などと迷ってしまうということもあるかもしれません。

上記の go to different places でしたら、シンプルに
「違う場所へ行く」ということで、「別行動」の状況を
きちんと表すことが出来ます。

 ex. Shall we go to different places from 10 to 12?
「10時から12時は、それぞれ違う場所に行かない?」

ここでの留意点は・・・

①different【places】と複数形にしないと
「それぞれ違う場所」のニュアンスが出せません。
※二人いれば二つ場所が必要なので、複数形です

②「同じ場所、つまりある美術館内で別行動」
ということでしたら、この表現は使えません。

以上、お答えになっておりますでしょうか。

このように「日本語(別行動)→英語」という翻訳を離れて
「こんな場面でなら英語で何と言うか」という発想を
身に付けることができると、確実に英会話は上達します。

ところがこの事は、教師が言うのは簡単で
学習者の方が実際に身に付けるのには練習が必要ですね。

幸い当サイトは、「別行動は、○○○という英語で
合っていますか?」的な質問の仕方もできますので
そうした練習も兼ねて、「英語にできない日本語」を
自分なりの英語で表現する練習を積まれることを
お勧めいたします(蛇足、失礼致しました)。

少しでもお役に立てますと幸いです。
KAZUさんの英語学習の成功を心より願っています。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄








Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • To split up.

  • To go separately.

We can use either the verbs, "to split up," or, "to go separately," to express that the group will break up into smaller groups or on our own at a certain point during the vacation.

Example sentences :
- We have to split up into groups for the museum tour.
- If you want to go there, you have to go separately.
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Why don't we go our separate ways?

  • I'll go alone.

・「Why don't we go our separate ways?」
「Why don't we ~?」は直訳すると「何故私たちは~しないのですか?」となり、要は「~しませんか?」と何かを提案したり、誘ったりする場合に使われるフレーズです。
「separate」は「 別々の」、「way(s)」は「道」なので、
文章全体で「別々の道を行きませんか?→別行動しませんか?」という意味になります。
○時から○時までと言いたいときは、最後に 「from ○ to ○」とつけて、
Why don't we go separately from 3 to 5 ? (3時から5時まで別行動しない?)と言えばオッケーです。
またこの「Why don't we go separately?」というフレーズは、ドラマなどで、カップルのお別れのシーンでも使われています。日本語の「俺たち別々の道を歩まないか?」っていうヤツです。笑 言い方のテンション次第で、まったく違うシチュエーションで使えるフレーズですね。

・「I'll go alone.」
こちらはもうそのままです。「独りで行くわ。」


ご参考になれば嬉しいです^^☆
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • I'll catch you later

If you want to go off on your own for a while you can simply say 'I'll catch you later' which means you will meet up with them later.
If you want the group to remain together you can say 'Stay with the pack' or 'All arrangements are group arrangements'.
もししばらくの間別行動をしたい場合は、「 I'll catch you later」と言うことができます。
これは後で会いましょうという意味になります。

もし、グループのメンバーがあなたと一緒に行動したいときは、「Stay with the pack」や「All arrangements are group arrangements.」というでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Caryn DMM英会話講師
回答
  • We will be left to our own devices for a while

To be left to one's own devices = Definition of leave someone to his or her own devices. :to allow (someone) to do what he or she wants or is able to do without being controlled or helped by anyone else —often used as be left to one's own devices.
"What are we doing tomorrow as group?"
"Nothing is planned. We have all been left our own devices."
To be left to one's own devices = 誰かに自由にさせてあげるという意味です。
"What are we doing tomorrow as group?" 明日はグループで何かする?
"Nothing is planned. We have all been left our own devices." 特に何も決まってないよ。好き勝手やっていいってさ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Let's split up and we can meet back here later

Being in a group is nice at times, but it's also good to be able to separate and do your own thing. We may not want to do the same things as the rest of the group because they might not interest us or we feel tired.

Let's split up" is a way of saying that we will all go our own ways. Just like if you were to split something that you are holding in your hand such as a biscuit.
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • We will disperse at a point during our tour.

  • We will all go our seperate ways for a bit.

  • We will split up and catch up later.

"We will disperse at a point during our tour."
To disperse is to go o in different directions.You are telling the group that you will not be together the whole time.

"We will all go our separate ways for a bit."
You are telling them that you will be apart for a short while.

"We will split up and catch up later."
This is a casual way to let them know that you will be separated and will regroup later,
"We will disperse at a point during our tour."
To disperse is to go o in different directions.You are telling the group that you will not be together the whole time.

Disperseは、散らばる、ばらばらになる、という意味です。「ツアーの途中で、別行動します。」

"We will all go our separate ways for a bit."
You are telling them that you will be apart for a short while.

「少しの時間、別行動します。」

"We will split up and catch up later."
This is a casual way to let them know that you will be separated and will regroup later

「別行動して、後から合流します。」
別行動し、後から合流することを伝えるカジュアルな表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • We will separate for a while and meet up later.

  • We will go our separate ways for a while and reunite later.

The word 'separate' functions both as a verb and as a noun. In the first statement, it has functioned as a verb meaning 'parting company', a phrase which means 'going apart from each other'. In this case, you will be parting company for 'some time' (a while) and meet up later.
So, you may say:
We will separate for a while and meet up later.

In the second statement, 'separate' has been used as an adjective to describe 'ways' in which you will go, not together, but separate.

The verb to 'reunite' has been used in the second statement. In this context, it means to unite again or be brought together again after some time (a while).
So you may say:
We will go our separate ways for a while and reunite later.
この 'separate'とは動詞でも名詞としてもどちらもの働きをします。

最初の表現では動詞としての働きをしていて 'parting company' というフレーズの意味になります。
これは"別行動する"と言う意味になります。
この場合、旅行の同行者と'some time' (少しの間)別れて後でまた一緒になる、と言う意味になります。

ですので、次のように言うことが出来ます。
"We will separate for a while and meet up later."
(少しの間、別行動してまた後で会いましょう)

二番目の表現では 'separate'は形容詞として 'ways'を修飾しています。
一緒ではなく別々の道に分かれていくという意味になります。

この'reunite'と言う動詞は二番目の表現で使用されていますが、ここでは再会する、また一緒になる、という様な意味になります。

ですので、次のように言い表すことが出来ます。
"We will go our separate ways for a while and reunite later."
(少しの間、別行動してまた後で落ち合いましょう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I need some "alone-time"... time to myself"

  • Its great to be with friends, but now and then I need some .."alone time"

Being part of a larger group...your chosen social tribe or "Peer group" can be
great fun! but we also need a litttle "R&R" ( military slang for rest and recuperation)... on our own terms...
Time to myself or "Me-time" / alone time... is a reasonable thing to ask for;-D

No doubt your friends will understand ...that sometimes we might just want to be "alone with our thoughts!"
例:I need some "alone-time"... time to myself"
「自分のための、一人の時間が必要なんだ。」

例:Its great to be with friends, but now and then I need some .."alone time"
「友達をもつことはいいことだけど、一人の時間も必要なんだ。」

民族や個人的につながりなど、どこかのグループに所属するのは楽しいね!
軍隊ではR&R(rest and recuperation/休息と療養)という言葉があって、私たちは個人の時間が必要なんだ。
きっと友達も理解してくれるよ!
誰でも"alone with our thoughts"(物思いに耽る)したいときはあるんだから

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • We are going to split up for a while after this and go to different places.

  • We're going to go on our separate ways and then meet up again later.

If you would like to explain to someone that you will be splitting up with your friends for a period of time, you can say something like "We are going to split up for a while after this and go to different places." or "We're going to go on our separate ways and then meet up again later.".
Kharina DMM英会話講師

62

28307

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:62

  • PV:28307

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら