世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は日本語だと英語で話すときの10倍気が強いって英語でなんて言うの?

英語がまだあまり話せないので、 英語だとすごくおだやかな人に感じます^^;
female user icon
kyokoさん
2019/05/03 22:40
date icon
good icon

2

pv icon

3721

回答
  • He sounds ten times more arrogant when he speaks in Japanese than in English.

  • He sounds by far more confrontational in Japanese than in English.

実際に、10倍と言う時は、比較級を使って最初の例文のように、 A (is) ten times more XX than B という構成を使います。 また、実際に10倍と言うのではなく、比較級では、by far と言う表現を使って、 とっても、飛び抜けて、といったニュアンスを表すこともできます。 気が強い、と言うのには様々な言い方がありますが、今回の例文のもの含め、以下のような表現が使えるかと思います。 - arrogant(自分の方が偉いと思っているような、傲慢な態度) - confrontational(対立的な) - pretentious(思い上がったような、偉そうな) - bossy(ボス=上司と言う言葉からきているように、偉そうな、命令的な) - rude(無礼、礼儀がなっていない) お役に立てていましたら幸いです!
Mikako S DMM英会話講師
回答
  • He's ten times more assertive when he speaks Japanese compared to when he speaks English.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHe's ten times more assertive when he speaks Japanese compared to when he speaks English. 「彼は日本語を話す時、英語を話す時と比べて10倍気が強い」 assertive は「自信に満ちた態度の・はっきり自己主張する」という意味です。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3721

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3721

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー