世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕事の分業化って英語でなんて言うの?

仕事の分業化を進めることで、今より生産能力を上げられると思う。
default user icon
Fumikoさん
2019/05/04 15:09
date icon
good icon

6

pv icon

17398

回答
  • I think that specialization allows for an increase in the productive capacity of work.

「仕事の分業化」は 「specialization」がより適切な言葉だと思います。他の言い方は「division of labor」も言えますが現在では「specialization」や "speciality"を持って働くと生産能力が上がると思います。 例えば、IT企業では programming specialty, marketing specialty, management, etc で分担されて、その企業の生産能力が成功していると思います。
回答
  • "Division of labor"

  • "Job specialization"

「仕事の分業化」は英語で "Division of labor" と表現します。これは、仕事を細かく分けて、それぞれの人が特定の作業を担当することで、効率を上げるという考え方です。また、"Job specialization" という表現も使えます。こちらは、特定の仕事に専門的に取り組むことを意味します。 例えば、「仕事の分業化を進めることで、今より生産能力を上げられると思う。」は、"I believe that by advancing the division of labor, we can increase our productivity." と言えます。 関連フレーズ: - "By specializing in certain tasks, we can improve efficiency."(特定の作業に特化することで、効率を向上させることができます) - "Implementing a division of labor strategy could boost our production capacity."(分業化の戦略を実施することで、生産能力を向上させることができるかもしれません) これらの表現を使って、仕事の分業化の利点について説明できます。
good icon

6

pv icon

17398

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:17398

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー