今後もよろしくお願いしますって英語でなんて言うの?

いつもお世話になっている方々に対して、「今後もよろしくお願いします」を英語で言いたです。
default user icon
kikiさん
2019/05/05 11:10
date icon
good icon

6

pv icon

10501

回答
  • Please take care of me from now on.

    play icon

  • Please take care of me in the future.

    play icon

最初の言い方は、今後もよろしくお願いしますと言う意味として使いました。

最初の言い方では、Please take care は、よろしくお願いしますと言う意味として使います。of me は私をと言う意味として使いました。from now on は今後もと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、未来もよろしくお願いしますと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、in the future は未来もあるいは今後もと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I'm looking forward to doing business with you.

    play icon

  • I'm looking forward to working with you.

    play icon

  • Thank you for your continued support.

    play icon

「今後もよろしくお願いします」は、
1. I'm looking forward to doing business with you.
2. I'm looking forward to working with you.
3. Thank you for your continued support.
などと表現できます。

例文1は、これから一緒にビジネスするの楽しみにしています。
例文2は、これから先一緒に働くことを楽しみにしております。
例文3は、引き続きのご支援感謝申し上げます。

となります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

10501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10501

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら