おふたりの幸せを祈っていますって英語でなんて言うの?

社内恋愛で結婚した知り合いに対してお祝いの言葉を述べたいです。
female user icon
Mishaさん
2016/04/28 16:40
date icon
good icon

37

pv icon

33646

回答
  • May your marriage bring you ever-lasting happiness and joy.

    play icon

  • I wish you both a happy life together.

    play icon

結婚する二人に対してのお祝いの言葉、ということなので「結婚」とか「一緒に」などの単語を入れて文を考えました。

May your marriage bring you ever-lasting happiness and joy.
「二人の結婚が永遠の幸せと喜びをもたらしますように。」
→Mayから始めることによって「〜しますように。」とお祈りするような文(祈願文)になります。

I wish you both a happy life together.
「お二人が共に幸せな人生を送られますよう願っています。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I wish you two all the happiness in the world.

    play icon

結婚とはめでたいですね!

「おふたりの幸せを祈っています」は、英語の挨拶としてちょっと不自然なので、
そのまま翻訳せず、以下のようなフレーズをオススメします:

~~~~~~~~~~~~~~~~~
I wish you two all the happiness in the world.
お二人に、 最高に幸せな人生を願っています。
~~~~~~~~~~~~~~~~~
※直前に「Congratulations!」(「おめでとう!」)を付けることも可能。
※「Congratulations you two.」、「Congratulations to the both of you.」も挨拶として十分で、
最悪「Congratulations!」のみでも特に問題はありません。
good icon

37

pv icon

33646

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:33646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら