「この間」は英語で「the other day」と言います。
「the other day」を使った例文を見てみましょう。
The other day I ran into my classmate.
この間同級生にばったり会った。
The other day I found a dropped wallet, so I took it to the nearest police box.
この間落とされた財布を見つけたから近くの交番に届けました。
The other day my son got sick, so I took him to the doctor.
この間息子が病気になったので病院に連れて行きました。
ぜひご参考にしてみてください。
「この間」は英語では「the other day」などで表せます。
「the other day」は「この間/先日」という意味です。
【例】
Thanks for the other day.
→この間はありがとう。
I went fishing the other day.
→この間釣りに行きました。
~~~~~~~~~
文脈によって「recently」も使えるかもしれません。「recently」は「最近/先日」という意味です。
【例】
I ran into her recently.
→この間彼女とばったり会いました。
My daughter got married recently.
→娘がこの間結婚しました。
ご質問ありがとうございました。
この間は the other day
こないだ、このほど、このあいだ、他の日、先日は、なども意味もあります。
・The other day we had some visitors from Switzerland.
(先日、スイスからお客様がいらっしゃいました)
・I'm sorry about the other day.
(こないだはごめんね)
少しでも参考になれば幸いです。
「この間」は英語で the other day と言います。感覚的には the other day は3日とか4日前までです。例えば「この間誰々に会った」は I saw so-and-so the other day と言えます。ばったり会った場合、 I ran into so-and-so the other day と言います。
Awhile ago はという表現もありますが awhile ago は数週間前という感覚です。
ご参考になれば幸いです。
この間さ〜"The other day...."です
The other day, I bumped into Tom.
この間、トムに偶然あったの!
The other day の前に guess what? を入れるとよりナチュラルです。
Guess what? You know the other day, I bumped into Tom!
あのさ!この間、トムに偶然あったの!
<bump into: イディオムで、偶然会う〜>
Guess what? の代わりにYou know でも良いです。
Guess what & You know~は、「あのさ」〜のような感じです。
ご参考になれば幸いです。